Auf Grund der Bedeutung der Audienz sind mehr Beamte und hochranige Personen als üblich versammelt, als der Ōkimi den Audienzsaal betritt und sich auf seinen Thron setzt.
Beiträge von Hirohito
-
-
Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
Fusō Teikoku
Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
Kaika Fusō (Blühendes Fusō) (181 Stimme)
Teikoku Hoshutō (Reichskonservative Partei) (61 Stimmen)
Fusō Shakaitō (Sozialistische Partei Fusō) (31 Stimmen)
Kaishintō (Reformerpartei) (31 Stimmen)
Fusō Shamintō (Sozialdemokratische Fusō) (271 Stimmen)
-
Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
Fusō TeikokuWir Ōkimi Hirohito, Kotei und Herrscher aller fusōischer Lande, befehlen hiermit erfüllt von der Weisheit des Himmels,
dass hiermit
Zu einer Audienz vor Unser kaiserliches Angesicht zu erscheinen hat.
So gegeben in Unserer Residenzstadt Saizū-miyako und gezeichnet mit unserem Siegel, am 20 Tag des Fünften Monats des neunten Jahres unserer Herrschaft, das dem 2.323 Jahr nach der Thronbesteigung des Großkönigs Ninigi entspricht.
Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
-
Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
Fusō Teikoku
1. Mit sofortiger Wirkung wird der Gunji sangiin (Oberste Kriegsrat) auch in Friedenszeiten als ständige sicherheitspolitische Institution im Daihon’ei eingerichtet.
2. Vorsitzender des Gunji sangiin ist der Ōkimi in seiner Eigenschaft als Oberbefehlshaber aller Streitkräfte.
3. Sitzungen des Gunji sangiin werden durch den Ōkimi einberufen und geleitet.
4. Mitglieder des Gunji sangiin sind der Daijō-Daijin (Großkanzler), der Gaimu Daijin (Minister für Äußeres), der Hyōbu-kyō (Chef-Administrator für das Kriegsministerium), die Oberkommandierenden der Teilstreitkräfte sowie der Naidaijin (Lordsiegelbewahrer).
5. Der amtierende Daijō-Daijin ist von Amtswegen Gunji sangiin fuku kaichō (Stellv. Vorsitzender des Obersten Kriegsrates). Der Ōkimi kann die Befugnisse zur Einberufung und Leitung des Gunji sangiin an den Fuku kaichō übertragen. Im Falle einer Amtsunfähig des Daijō-Daijin oder sonstiger Hinderungsgründe werden seine Funktionen vom Sadaijin (Minister zur Linken) übernommen.
So gegeben in Unserer Residenzstadt Saizū-miyako und gezeichnet mit unserem Siegel, am Dreizehnten Tag des Sechsten Monats des Neunten Jahres unserer Herrschaft, das dem 2.323 Jahr nach der Thronbesteigung des Großkönigs Ninigi entspricht.
Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
-
Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
Kōshitsu
桜の玉座|Sakura no gyokuza|Der Kirschblütenthron
Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
Der Kirschblütenthron ist der Hauptthronsitz des Ōkimi. Der massive goldene Thron, welcher in dieser Form im Jahr 2188 (1888) geschaffen wurde, steht im großen Thronsaal und ist die oberste Ausdrucksform der Autorität des Kaisers. Der Thron findet nur zu einigen wichtigen Ereignissen Verwendung.
-
Wir setzen Unser Vertrauen In Sie. Sie dürfen sich nun entfernen.
-
Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
Fusō Teikoku
Wir Ōkimi Hirohito, durch die Gnade des Himmels Kōtei von Fusō, der auf dem Thron sitzt, der seit ewigen Zeiten von derselben Dynastie besetzt ist, ernennen hiermit
Tanaka Wakanohana zum Shikibu-kyō (Minister für Öffentliche Dienste)
Zu Urkund dessen haben wir hierauf unsere Hand gesetzt und das Staatssiegel im Kaiserpalast zu Saizū am Achtzehnten Tag des Fünften Monats des Neunten Jahres von Hirohito, das dem 2.323 Jahr nach der Thronbesteigung des Großkönigs Ninigi entspricht, anbringen lassen.
Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
-
Dann sind Sie hiermit ernannt.
Siegelt die Urkunde und deutet dem Großkanzler nun diese an den neuen Minister zu übergeben.
Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
Fusō Teikoku
Wir Ōkimi Hirohito, durch die Gnade des Himmels Kōtei von Fusō, der auf dem Thron sitzt, der seit ewigen Zeiten von derselben Dynastie besetzt ist, ernennen hiermit
Tanaka Wakanohana zum Shikibu-kyō (Minister für Öffentliche Dienste)
Zu Urkund dessen haben wir hierauf unsere Hand gesetzt und das Staatssiegel im Kaiserpalast zu Saizū am Achtzehnten Tag des Fünften Monats des Neunten Jahres von Hirohito, das dem 2.323 Jahr nach der Thronbesteigung des Großkönigs Ninigi entspricht, anbringen lassen.
Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
-
Ihr habt Sie euch verdient.
Tanaka-san gemäß den Alten Traditionen nehmen Wir nun den Amtseid ab. Sprecht:
Ich, Name, schwöre hiermit bei meiner Ehre und unter Anrufung meiner Ahnen als meine Zeugen, dass ich alle mir übertragenden Aufgaben und Pflichten als Shikibu-kyō getreulich und gehorsam gegenüber dem Ōkimi und den Gesetzen unserer Nation erfüllen werde. Ich werde meinen Kaiser und mein Land stets vor Schaden bewahren und verteidigen. Sollte ich diesen Eid brechen möge ich von eigener Hand sterben.
-
Wechseln in der Regierungen sind ein normaler Ausdruck eines lebendigen und handlungsfähigen politischen Systems. Vizegraf Santō hat sich dazu entschieden von seinem Amt als Shikibu-kyō zurück zutreten und es an Tanaka-san zu übergeben. Wir danken dem Vizegrafen für seine treuen Dienste und verleihen ihm den Kirschblütenorden zweiter Klasse.
Santō wird ein schwarzes Kästchen mit der kaiserlich, golden Kirschblüte gereicht, in welchen sich der Orden befindet.
-
mit seiner Entourage betritt der Ōkimi den großen Staatssaal und begibt sich auf seinen Thron.
-
Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
Fusō TeikokuWir Ōkimi Hirohito, Kotei und Herrscher aller fusōischer Lande, befehlen hiermit erfüllt von der Weisheit des Himmels,
dass hiermit
Zu einer Audienz vor Unser kaiserliches Angesicht zu erscheinen hat.
So gegeben in Unserer Residenzstadt Saizū-miyako und gezeichnet mit unserem Siegel, am Achtzehnten Tag des Fünften Monats des neunten Jahres unserer Herrschaft, das dem 2.323 Jahr nach der Thronbesteigung des Großkönigs Ninigi entspricht.
Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
-
Wir setzen großes Vertrauen in Sie als Chokuninkan, machen Sie sich und Ihren Ahnen Ehre. Sie dürfen sich entfernen!
-
Yasutake-san, Wir haben uns entschieden sie zur Gouverneurin der Provinz Chinzei zu ernennen. Sie möge sich erheben.
er siegelt auf einem Tisch die Ernennungsurkunde, die unter einer Verbeugung von einem Hofbeamten entgegen genommen wird, der sie schließlich Yasutake reicht.
Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
-
im großen Staatssaal haben sich schon ein paar Beamte und Hofschranzen versammelt als der Kaiser mit Entourage den Saal betritt und sich auf seinen Thron setzt.
-
Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
Fusō TeikokuWir Ōkimi Hirohito, Kotei und Herrscher aller fusōischer Lande, befehlen hiermit erfüllt von der Weisheit des Himmels,
dass hiermit
Zu einer Audienz vor Unser kaiserliches Angesicht zu erscheinen hat.
So gegeben in Unserer Residenzstadt Saizū-miyako und gezeichnet mit unserem Siegel, am Sechzehnten Tag des Fünften Monats des neunten Jahres unserer Herrschaft, das dem 2.323 Jahr nach der Thronbesteigung des Großkönigs Ninigi entspricht.
Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
-
lächelt ebenfalls
Hai, viel zu lange. Ich hoffe jedoch, dass dieses kleine Geschenk der langen Abwesenheit gegenwirken wird.
-
Am Zugang erwartet ihn bereits Hirohito.
Seid mir Willkommen alter Freund und himmlischer Bruder!
-
Im Sonnenpalast erwartet Hirohito seinen guten Freund, den Tennō Sadahito
-
Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
Kaiserliche-Fusōische Marine
Die kaiserliche Privatflotte
Die Schiffe des Okimi
Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
IFN Daisakura
Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
IFN Shonichi
Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
IFN Ninigi
Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
IFN Kaze no Sekai
Weitere Schiffe der kaiserlichen Familie
Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
IFN Ryū
Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
IFN Chō
Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
IFN Fuji
Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
IFN Masayoshi
Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
IFN Musashi
Die Privatschiffe des Ōkimi dürfen ausschließlich von seiner kaiserlichen Majestät verwendet werden. Die Schiffe der kaiserlichen Familien stehen Personen kaiserlichen Geblüts zu diplomatischen Zwecken zur Verfügung.