Beiträge von Nijō Kinji

    [wrap style="box"]

    Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
    Fusō Teikoku


    Stimmen Sie diesem Vorschlag zu?


    [5] Hai (Ja)


    [_] Iie (Nein)


    [_] Fusanka (Enthaltung)


    [/wrap]

    tritt nachdem sich seine Majestät auf seinen Thron niedergelassen an das Mikrophon,


    Ehrenwerte Mitglieder dieses Hauses,
    Um Ihr Mandat antreten zu können, haben Sie nun nach Tradition und Sitte ihren Amtseid zu leisten. Ich erinnere Sie daran, dass eine Nicht-Leistung des Eides gleichbedeutend mit der Aufgabe des Mandates ist.


    Bitte sprechen Sie mir nach:


    "Ich, Name, schwöre hiermit bei meiner Ehre und unter Anrufung meiner Ahnen als meine Zeugen, dass ich alle mir übertragenden Aufgaben und Pflichten getreulich und gehorsam gegenüber unseren Göttern, dem Okimi und den Gesetzen unserer Nation erfüllen werde. Ich werde meinen Kaiser und mein Land stets vor Schaden bewahren und verteidigen."

    Seid mir gegrüßt, Denka. Hier spricht Nijō Kinji, ich bin Präsident des Kronrates als auch Minister für Zentrale Angelegenheiten und rufe Sie im Auftrage seine Himmlischen Majestät an. Der Vertrag ist aus fusoischer Sicht beschlossen und ratifizierungsbereit, deshalb möchte der Hof eine gemeinsame Unterzeichnungszeremonie im Palast abhalten.
    Ich lade Eure Hoheit im Namen seiner himmlischen Majestät formal in den kaiserlichen Palast ein, um die Ratifizierung zu vollziehen.

    [wrap style="box"]

    Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
    Sūmitsu-in


    Eure kaiserliche Majestät,


    Euer Sūmitsu-in empfiehlt Euch nach eingehender Prüfung den Bitte melden Sie sich an, um diesen Link zu sehen. zu unterzeichnen.


    Im Namen des Sūmitsu-in gezeichnet Euer sehr ergebener Untertan,


    二条 錦司
    Nijō Kinji
    Sūmitsu-in gichō
    Dainagon


    [/wrap]

    Beruft eine Situng des Kronrates mit Takahashi Kenta  Hanazawa Shiki und Toranaga Katsumoto ein.


    Höchst ehrenwerte Kronräte,


    Hiermit übergebe ich das Wort an Itō-sama.


    [wrap style="box"]


    Vertrag zwischen den Inseln (VzI)


    (Abkommen von Saizū)


    §1 Die Hohen Vertragspartner


    (1) Der Vertrag besteht zwischen dem Kaiserreich Fusō und dem Herzogtum Naulakha.


    (2) Er kann unter Billigung aller Vertragsparteien jederzeit durch eine beliebige Anzahl weiterer Mitglieder erweitert werden.


    §2 Diplomatische Beziehungen


    (1) Alle Vertragsparteien verpflichten sich zu einem als freundlich einzustufenden diplomatischen Verhältnis zueinander.


    (2) Die Möglichkeit eines botschaftlichen Austausches ist zu gewährleisten.


    (3) Konflikte zwischen den betreffenden Reichen sind fortwährend in diplomatisch-friedfertiger Weise zu lösen.


    (4) Im Verteidigungsfall verpflichten sich alle Vertragsparteien zu einem Eintritt für die jeweilis andere, betroffene Partei, in diplomatischen Belangen.


    §3 Weiterer Austausch


    (1) Alle beteiligten Parteien erachten einen sozialen und kulturellen Austausch als erstrebenswert und tragen zur Förderung jenes Austausches bei.


    (2) Alle beteiligten Parteien verpflichten sich zu gegenseitiger, humanitärer Hilfe im Katastrophenfall, im eigenen finanziellen und wirtschaftlichen Rahmen.


    (3) Ein gegenseitiger Luft- und Fährverkehr zwischen den Beteiligten soll aufgenommen werden.


    §4 Militärische Belange
    (1) Zwischen allen Vertragsparteien besteht ein fester, militärischer Bund, welcher auf Kooperation beruht.


    (2) Im Verteidigungsfall verpflichten sich alle Vertragsparteien zu einem Eintritt für die jeweils andere Partei in militärischen Belangen.


    (3) Alle Vertragsparteien verpflichten sich zur Wahrung aller, eingeschlossen gegenseitiger, militärischer Geheimnisse zwischen den beteiligten Vertragsparteien.


    (4) Alle Vertragsparteien verpflichten sich zum Verzicht von geheimdienstlichen Tätigkeiten auf dem Hoheitsgebiet der Vertragspartner. Ausgenommen hier von sind gemeinsame geheimdienstliche Operationen der Vertragspartner.


    §5 Schlussbestimmungen


    (1) Der Vertrag tritt mit gegenseitiger Ratifizierung in Kraft.


    (2) Eine Vertragsänderung zwischen den Parteien kann mit gegenseitigem Einverständnis aller beteiligten Parteien vollzogen werden.


    [/wrap]

    Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.

    Fusō Teikoku

    枢密院

    Sūmitsu-in


    枢密院議長 Sūmitsu-in gichō (Vorsitzender des Kronrates): 二条 錦司 Nijō Kinji


    内大臣 Naidaijin (Lordsiegelbewahrer): 中山 新太郎 Nakayama Shintarō


    大納言 Dainagon (Oberstaatsrat)

    二条 錦司 Nijō Kinji

    花澤 子規 Hanazawa Shiki


    中納言 Chūnagon (Staatsrat)

    虎長 勝元 Toranaga Katsumoto

    伊藤 大輔 Itō Daisuke

    高橋 健太 Takahashi Kenta


    少納言 Shōnagon (Unterstaatsrat)

    二条 良基 Nijō Yoshimoto

    森川 喜一 Morikawa Kiichi

    吉村 魚紳 Yoshimura Gyoshin

    Eure himmlische Majestät, ehrenwerte und geschätzte Mitglieder der Kronrates,


    in den gemachten Ratschlägen steckt viel Weisheit jedoch muss ich folgendes zu bedenken geben: Allein schon auf Grund unserer Lebensmittelversorgung ist es unvorsichtig Futuna zu provozieren. Ins besondere ohne Verbündete. Zum gegenwärtigen Zeitpunkt sollten wir die Situation mit umsichtig begutachten aber mit Reaktionen warten und zurückhalten.

    [wrap style="box"]

    Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
    Sūmitsu-in


    Eure kaiserliche Majestät,


    Euer Sūmitsu-in empfiehlt Euch nach eingehender Prüfung und den Ablaufen der Legislaturperioden die Sangiin und die Kokkai aufzulösen und Neuwahlen auszuschreiben.


    Im Namen des Sūmitsu-in gezeichnet Euer sehr ergebener Untertan,


    二条 錦司
    Nijō Kinji
    Sūmitsu-in gichō
    Dainagon


    [/wrap]

    [wrap style="box"]

    Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.
    Fusō Teikoku


    Stimmen Sie der vorliegenden Geschäftsordnung zu?
    [5] Hai (Ja)


    [_] Iie (Nein)


    [_] Fusanka (Enthaltung)


    [/wrap]